The Tempest Spills out of the Teapot
Once the newspapers got the story, the case of the longharis became a cause célèbre. Ron and Len were interviewed, seen on TV, and regarded by their fellow students as heros."These are not delinquents or hoods," one reporter wrote, "but clean-cut American boys who are being harassed by a monolithic school system." A caustic editorial referred to the school's decision as arbitrary and inane. A false story even circulated about the boys being rock-n-roll performers whose indigent families needed their salaries. Finally the Civil Liberties Union jumped into the fray with a court order stipulating that the principal be required to show cause why the boys should not be allowed to return to class.
茶壺裡的風暴
當報社得到這個故事,髮禁的案子就變成了眾所皆知的案件。Ron和Len接受訪問,他們出現在電視節目上,而且還被同儕同學視為英雄人物。一個記者寫道:"他們不是青少年罪犯,也不是無賴,他們只是簡單的美國少年,卻被龐大的學校教育體系騷擾。"一則帶有諷刺語氣的社論還把學校的決定視為獨斷專制而且很愚蠢。甚至有人假造故事,傳言這些男孩是搖滾樂手,而他們貧窮的家庭需要他們演出的收入。最後公民自由聯盟還跟法庭發佈的命令槓上,說校長應該要把這兩名學生無法去學校上課的理由給說明清楚。
Words
1. harass 煩惱,騷擾 v.
2. monolithic 龐大的 adj.
3. arbitrary 獨斷的,專制的 adj.
4. indigent 貧乏的 adj.
5. fray 吵架 n.
6. tempest 暴風雨,騷動 n.
7. spill 溢出,濺出 v.
8. cause célèbre 轟動的訟案,有名的案例 n. (Week 7 Day 1)
9. delinquent 青少年犯罪 n.
10. hood 無賴,流氓 n.
11. clean-cut 整潔好看的,簡單的 adj.
12. caustic 刻薄的 adj. (Week 3 Day 1)
13. inane 愚蠢的 adj. (Week 5 Day 1)
14. circulate 傳播,流傳 v.
15. stipulate 規定,約定 v. (Week 3 Day 4)
Today's Idiom
one swallow does not make a summer
一隻燕子不成夏天,表示不要太妄下結論,不要以偏概全。
作者已經移除這則留言。
回覆刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除感謝您的學習分享,寫的很棒!期待再出續集。
回覆刪除